close

2011-11-26-A-秘書處桃源仙谷自強活動-216b.jpg  

 

多年前(其實你可以假設也不過只是一、兩年前而已)我還在清大唸書的時候,我曾跟老三到學校旁的郵局要把錢以匯票寄給我娘。

老三把一些該填的資料在單據上填妥、繳給櫃員後,櫃員看了看單據、遲疑了一下,用電腦打了幾個字、又遲疑了一下、欲言又止地... 我跟老三都看著她面露難色,不知道到底出了啥問題。終於,她停下來間斷進行的作業,很勉強地擠了一個不完整的疑問句:「侯邱...」 (怎樣?!冠夫姓不行?!)「...王子?!」(她的尾音在這兩字上明顯上揚...)

(我想櫃員應該充滿各種疑問吧:這年頭還有王子嗎?王子會取「侯邱」這種怪名嗎?就算真有這種王子,那姓名欄應該不需要把職稱「王子」冠上吧?...)

What?! 我們趕緊把那張單據再從櫃員那端拿過來,我猛一看,搞啥麼?!上面所寫真的是「侯邱王子」!老三這才漲紅臉地指著離『王』字遠遠的一個小點說:「『玉』的點在這啦...」。(沒錯,我娘叫「侯邱玉子」)

每次聽到跟名字有關的笑話時,我也常會想起這件趣事。有時,我會一併向朋友分享這段自己親身經歷的趣事,然後讓自己笑到眼精微濕,畢竟這是一段我跟她之間少數還記得的歡樂回憶。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    侯建良 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()